“No pasa nada”

3:55 p.m.:

I open the door to our terrace trying to figure out if I need a coat at this hour of the day. I love that I live in a place where this is a valid question in February.

Deciding it may get chilly as the sun is on it’s way down, I put on my shoes and coat and leave my apartment, locking the door behind me.

3:56 p.m.

I glance at the time on my phone. Four minutes. Just the right amount of time to descend the five flights of stairs and walk the 100 steps from my front door to the location where I meet my Spanish language partner every Thursday. (Our building has an elevator, but it takes just about the same time to walk down. . . )

I get to the last few stairs and see the freshly poured concrete. Uh-oh.

3:57 p.m.

Across the small concrete expanse, standing just outside the open front door, are the three men who’ve been working in our foyer since this morning (jack hammering began around 9:30–there are so many days I appreciate that life starts later in this country).

“No puedo ir?” I ask. I can’t go? Though I already know the answer.

The largest of the three men looks at me with pity. The other two workers look at him.

“No es necessario,” I say. “Quantos ahoras?” How many hours? I’m happy enough I can get some Spanish out. I make no promises for the sense it may or may not make. How many hours for cement to dry? Really, Rebecca? Clearly this will be more than a few hours!

“A las seis?” the man says, uncertain. He points to the foyer and says some things that I take to mean they will have some sort of cover for us to walk over the cement by 6p.m. I imagine that’s the end of their work day.

He apologizes and I respond with, “No pasa nada.” This is the Spanish equivalent of “no big deal.” Literal translation: nothing happens. Yep. Nothing happening for me outside my door for the next couple hours. No big deal.


I walk back up to the fifth floor (which, here in Spain, is actually called the fourth floor, but that’s a story for another day). The elevator wasn’t accessible due to the aforementioned wet concrete. And anyway, my goal is to walk up our stairs at least once per day. I had already reached that goal for today. . . but I could certainly do with some more exercise!

3:59 p.m.

I call my language partner. We usually speak Spanish for anywhere from 30 minutes to one hour and then switch to English for the same amount of time.

“Tengo una problema.” I begin in Spanish but don’t have the words for “foyer” or “cement” so I switch to English.

“No te preocupes, Rebecca,” he tells me. This is Spanish for, “Don’t worry your pretty little head.” Literal translation: do not worry. He says this to me anytime I text him that I’ll be 5 minutes late. And when I arrive and apologize to him he says it again. Over the months we have known each other, he has done an excellent job of reinforcing, through his words and actions, that much of life is not to be worried about. He has two teenagers. He worries about them. But other than that? No pasa nada.

He laughs at my predicament. I switch back to Spanish. “Lo siento,” I say. I’m sorry. “No te preocupes,” he says again and explains something about his car and the bus which I don’t understand. But I do get that we can reschedule or just meet at our usual time next week. In Spanish, we make plans for Monday.

4:00 p.m.

Realizing I’ve gained a couple hours, I think of my to-do list. But then I think, “Eh. No pasa nada.” I sit on the couch and while the time away writing a blog post.

By the time I finished writing this post, a path had been made:)

7 Comments Add yours

  1. Dom Bonavolonta says:

    Nice way to fill the time…write!


  2. placepatsmail@aol.com says:

    Rebecca, this came up on my morning feed for liturgy of the hours. I thought it especially interesting for you.    Page down to the St. Bona of Pisa article. All about her many pilgrimages to St.James Way.  Enjoy your return to St. James Way with Michael.  Blessings, Pat Filley.

    Sent from the all new AOL app for iOS

  3. placepatsmail@aol.com says:


    Sent from the all new AOL app for iOS

  4. placepatsmail@aol.com says:

    Rebecca, I attempted death to share the item on Facebook, let me know if it came to you.  I don’t know how to get it into my email to send. Pat.  Love your videos and commentary. Looks like a grand trip for both of you.

    Sent from the all new AOL app for iOS

  5. placepatsmail@aol.com says:

    Rebecca, are you familiar with this?  Sorry, this is also an advertisement.   BLessings, Pat

    Sent from the all new AOL app for iOS

    1. I’m not sure what you mean, Pat??

  6. placepatsmail@aol.com says:

    Hopefully this will come through this time. If not, I don’t have the tech skills. The body of the email speaks to a pilgrimage that has in history been part of the Camino. It begins from the Cathedral of Norte Dame in Paris, and ends in the country at Notra Dame De Chartres where they venerate the veil of Mother Mary.  If this comes through you will see the history of it as being an extension of the Camino, very popular in the 12 century but lost it’s popularity during the Protestant Revolution. But it has been revived since 1982.  You might be able to research it just under the name for more info.   

    Sent from the all new AOL app for iOS

    Begin forwarded message:

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s